Übersetzungen

decapod

New member
AW: übersetzungen

Moin!

"сад.уч." -Abkuerzung fuer "садовый участок" (Sing.) oder "садовые участки" (Pl.), man lest etwa "sadowyj utschastok'', "sadowye utschastki" und bedeutet "kleingarten", ueblicherweise mit einem kleinen Haeuschen.

Andrej
 

Büttner

Active member
Hallo Büttner,

Teil 1:
die Gebäude auf Deinem ersten Bild sind ein Forsthaus (lesnisch.)
pec. - Sand (Pezok)
MTF - Milchvieh Farm (Moloschno-Tovarnaja Ferma)
pol. ct. - Feldstation (Polewaja Stancia)
podcob. chos. - Nebenwirtschaft (Podsobnoe chosjaistwo)
sar. - Scheune (Sarai)
garaschi - Garagen (Garaschi)
Der oben halb gefüllte Kreis bezeichnet Tanks.

Teil 2:
Das spitze Etwas unten gefüllt bezeichnet eine turmähnliche Struktur oder ein turmähnliches Gebäude.

opytnaja st. - Versuchstation
bdksch. - Wasserpumpe (Wodokaschka)
nasos st. - Pumpstation
sad. usch. - ?
klch. dw. - Kolchose (Kolchosnyi Dwor)
OTF - Schaffarm (Ofzetowarnaja Ferma)

Gruß

Tester

P.S.:
Du hast PN.


Ist zwar von 2008 aber jetzt habe ich ein Abkürzungsverzeichniss dazu finden können, Seite 56-57 im Dokument:
https://drive.google.com/file/d/1nIOo-qK9HaeHPlK6dRwsWTqPP7NJ-Mle/view

Stammt aus einer elektronischen Bibliothek mit Schwerpunkt Ukraine.
 
Oben